隨著互聯網近10年來史無前例的成長, 互聯網把世界變成了一個真正的地球村。 而很多網絡上的信息仍被語言隔閡著。 比如說在Tyloon的創新之前,美國國內的商業資訊只有英語一種語言模式, 無法被中文, 西班牙文等其它語言搜索到。 如果用戶用中文字在Google或Yahoo商業搜索引擎上搜索“律師”或“汽車修理”, 幾乎所有搜尋到的訊息都來自中國, 香港或台灣,來自美國的訊息則很少。這主要是因為在美國的中文網站內容有限, Google, Yahoo的電子蜘蛛根本無法搜到中文或西班牙文的美國國內商業訊息。
這樣的語言屏障意味著沒有一個能把咨詢自重轉換為多種語言的技術, 因而極大地限制了互聯網信息分享。主流商業搜索引擎目前沒有解決這一問題的有效方法。盡管他們有免費的網上翻譯服務, 讓用戶很容易地把英文網頁翻譯成其它4語言, 如果用戶不懂英文, 把英文網頁轉換成別的語言本身沒有實際意義,而且機器翻譯的結果往往是無法閱讀的。
Tyloon看到了這個巨大的商機, 即創建一個本地搜索引擎, 讓用戶自由使用多種語言查詢全國商業咨詢。美國和加拿大都是多種語言並用的國家。相關數據顯示, 講西班牙語的人佔美國人口總數的22%, 而亞裔佔5%。西班牙語是美國使用最廣的外語, 中文是第二流行的外語。 在加拿大, 除了英語,法語官方語言外, 中文是使用最廣的語言。在南加州, 50%的人口是拉丁裔, 南加州也是北美最大的華人集聚地。
為了服務不講英語的社區民眾, 傳統辦法是為各族裔建立黃頁, 所有就有了西班牙語,中文, 韓文, 俄語, 日語及其他語言的黃頁。 遺憾的是這只能滿足他們本族裔的需求, 而所提供的信息也是有限的。 這對講其他語言的民眾很難看到使用他們自己語言的全國商業資訊。同樣的道理, 講英文的民眾很難得到其他語言的商業資訊。 Tyloon.com的特點之一是他是第一個也是唯一的多語言搜索引擎,可以讓講英文的用戶與不講英文的用戶同時深入搜索美國商業資訊。
也有別的本地搜索引擎和黃頁自稱是“多語言支持”, 但他們完全是不同的概念。 這些搜索引擎的多語言代表的是不同的數據庫或多語言的“通道”。 這說明每個數據庫只能用一種語言搜索,所以不是真正意義上的多語言。 這就是當一個用戶在這樣的網頁上轉換語言時, 他們被帶回到首頁的原因所在。
Tyloon.com是當今世界上唯一的“單一通道”多語言本地搜索引擎, 讓使用不同語言的群體搜索同一個數據庫, 這樣他們在轉換語言時不會丟掉他們正在看得網頁。 這使Tyloon的“單一通道”多語言本地搜索物有所值, 也使Tyloon成為真正的多語言搜索引擎。
正因為Tyloon.com完美地滿足了講英語及不講英語用戶的需求,Tyloon能夠把美國和加拿大的不同族裔帶到一個統一的平台, 因為所有人使用的是具有多語言的同一個數據庫。這讓商家通過把產品及服務翻譯成不同的語言更方便地推廣生意。